Traductions et interrogation

Bonne nouvelle les amis : pendant ma semaine de congé en Belgique, Asia (responsable com)  m’annonce que Robert (webmaster) a crée la version francophone du site web. Il reste quelques détails techniques à paufiner, et il la rendra accessible. J’ai hâte de voir le résultat de mon travail et de vous le présenter. Ainsi, vous pourrez découvrir par vous-même en français quelle est la compagnie théâtrale avec laquelle je travaille actuellement.

Je vois aussi quelques nouveaux textes qui attendent mon retour pour être traduits en français. Et quand je dis « quelques », je pèse mes mots, car Chorea est une compagnie dynamique. Chaque semaine, quatre à six événements sont organisés. Si bien qu’à mon retour, j’aurai facilement au moins sept nouvelles pages à traduire! 🙂


 

Ah ! Et j’ai reçu une autre bonne nouvelle (de la part de Margaux cette fois) :
J’ai eu d’excellents résultats à ma toute première interro de Polonais : 46.5/52. J’ai donc officiellement un niveau « A- » . C’est le plus petit niveau de connaissance d’une langue. Ce niveau signifie que je sais me débrouiller pour me présenter, demander quelque chose au magasin, demander mon chemin en rue, dire ce que j’aime. etc. Bref, je sais me faire comprendre, même si  je suis loin de maîtriser.

Je n’ai pas encore vu toute la grammaire polonaise (il me reste pas mal de déclinaisons à apprendre, et je pense que rien qu’au présent, je n’ai pas encore vu tous les types de conjugaisons), et il y a plein de thématiques que j’aimerais aborder en classe pour apprendre plus de vocabulaire. C’est assez frustrant : il y a plein de choses que je voudrais pouvoir dire et par manque de vocabulaire, je me retrouve encore souvent à mimer ou à utiliser l’anglais. Du coup, c’est assez rigolo aussi : le peu de moyen que je possède pour me faire comprendre développe ma créativité. J’ai l’impression de retrouver une âme d’enfant.
Parfois, j’essaye de lire quelques lignes en Polonais, d’un journal, de facebook, ou du website de Chorea. Certains mots de vocabulaire sont assez faciles à comprendre, et j’essaye de m’en resservir.

J’espère arriver au niveau A+ à la fin de mon EVS.
Je compte aussi refaire un test d’anglais sur wallangues.be, car je pense avoir gagné en fluidité par rapport au niveau que j’avais en 2011.

À très bientôt pour la famille,
À plus tard pour les amis,

 

Bisous à tous,

 

Cath.

Pour la première fois, je comprends un film en polonais, sans sous-titres

Coucou tout le monde,

Je vais toujours très bien. 🙂
Je viens d’aller voir « Uups! » avec Krzystof. C’était en polonais sans sous-titre, mais puisque c’est avant tout un dessin animé, j’ai compris le plus gros de l’histoire.

Les animaux se rassemblent devant l’arche de Noé avant l’inondation. Malheureusement, certaines espèces animales ne sont pas admises. C’est le cas du héros de cette histoire. Un jeune chépakoi qui jusqu’alors vivait avec son père dans le désert. L’espèce est plutôt douée en bricolage, et semble également plutôt aimable avec les autres animaux. Il n’y a pas vraiment de raison de les abandonner à un sort funeste… Le petit et son père parviennent tout de même à entrer dans le bateau en se déguisant en ? loups peut-être? rejoignant la louve et sa petite, qui ne sont pas très contentes de voir embarquer ces deux intrus. Mais les petits s’habituent vite l’un à l’autre et jouent ensemble sur les échafaudages tant que l’arche est à quai. …

Oups! Le niveau de l’eau grimpe, les portes se ferment, et l’arche part sans les jeunes. À bord du bateau, les parents s’inquiètent, et commencent à fouiller chaque pièce…

Beaucoup d’humour, pas mal de scènes qui plairont aux habitués des jeux vidéos (si, si, je vous assure! )
J’ai rigolé du début à la fin.

Nous avons ensuite discuté chanson autour cette fois d’une bonne (ça va de soi) frite belge.

… ça vous dit quelque chose?

Nouveau chapitre en cours…

Amis rôlistes, Bonjour, (comment ça, vous n’êtes pas rôliste?)

Vous voulez un résumé des épisodes précédents? Ok. Donc, …

Mon personnage est une jeune femme à la recherche d’un emploi, ou comme qui dirait, d’une mission digne d’un aventurier des temps modernes.  Dans son background, elle a un baccalauréat en Relations publiques, du scoutisme, du théâtre en amateur. À l’époque tout lui réussit, et confiante, elle tente d’XP un peu dans un domaine parallèle qui lui apparaît alors comme complémentaire à ses compétences. Il s’avère malheureusement que la caverne aux merveilles était plutôt un genre de donjon plein de dragons, lycans, vampires et sorcières et, faute d’XP, elle s’en prend plein la figure et décide d’abandonner cette quête suicidaire pour se tourner vers quelque chose qui soit plus dans ses cordes…

Alors qu’elle prend un bain de foule sur le web, une rumeur vient jusqu’à elle. On cherche une aventurière pour une mission en Pologne. C’est exactement le genre de quête dont elle avait besoin pour se requinquer.  Potom-potom jusque là-bas (bon, pas vraiment « potom » en fait, ni même « cataclop », plutôt « fschioouuuu ») Une fois sur place, Chorea – la compagnie théâtrale pour laquelle elle travaille désormais – lui confie d’abord une quête basique pour voir ce qu’elle a dans le ventre : trouver des compagnies théâtrales francophones proposant le même genre d’activité qu’elle. Mon perso comprend alors rapidement que pour sortir victorieuse de cette mission, elle devra d’abord bien connaître Chorea. Du coup, elle participe aux ateliers, assiste aux spectacles, prend des photos, et surtout, elle se lance dans une grosse quête secondaire, à savoir : traduire le site internet de la compagnie de l’anglais au français.

Donc à présent, elle a fini de traduire le site web (à l’exception de quelques pages qui ne sont pas encore disponibles en anglais) et un autre type du nom de Robert a pour mission de tout mettre en ligne. Elle a également envoyé des invitations de partenariat, et obtenu quelques réponses (sur deux lancers d’isoaèdre, on a obtenu quelque chose comme un 19 et un 12, sans tenir compte du charisme) On peut donc dire qu’elle a mené à bien cette première mission. Son boss est content, et elle a facilement gagné 5 pt d’XP. Après, bon, la quête est illimité dans le temps, donc elle peut continuer à travailler là-dessus à l’occasion.

Comme d’habitude quand on mène à bien une mission, votre entourage vous en propose une autre. Cette fois, il va s’agir de trouver des festivals de théâtre en Belgique et en France dans lesquels la compagnie pourra venir se représenter. Grâce à cette nouvelle mission, elle devrait XP un peu en dextérité et charisme, peut-être même en constit’ car elle devra sans cesse rappeler la compagnie au bon souvenir des différents festivals qu’elle contactera.

Mes dés sont prêts, j’ai ma fiche perso, on peut commencer. 🙂


 


Ah vous n’êtes pas rôliste? Il fallait le dire de suite!

Mon boss est content du travail que j’ai abattu jusqu’à maintenant et m’a confié un projet plus important. 🙂