Dear Santa Claus…

Dear Santa Claus,
Like every year, it is time to look backward and make some assessment. 

Cher Saint Nicolas,
Comme chaque année, il est temps de jeter un oeil sur le chemin parcouru.

One year ago, I came back from Poland and started to work at Puratos Company. To thanks my fidelity, Randstad (my interim agency) offered me two places to watch the movie “inferno” on November 17. I proposed to my flat mates to join and Céline accepted. 🙂

Il y a un an, je revenais de Pologne et commençais à travailler chez Puratos. Pour récompenser ma fidélité, Randstad (mon agence d’intérim) m’a offert deux places pour aller voir le film « Inferno » le 17 novembre. J’ai proposé à mes colocs de m’accompagner et Céline a accepté de se joindre à moi. 🙂

Six months ago, I started to live in Berchem Sainte-Agathe. There, I could welcome some friends. Fanny (see previous episode) and then Adrian. He had never been in Belgium before, and I was anxious about what to show him. Belgium is a small country, but there is so many thinks to see. On Thursday evening we have been visiting the Grand Place of Brussel, and he saw Mannekenpis. (Speaking about this statue, my armenian colleague wanted to introduce it to a friend of her but due to Halloween, Manneken was disguised into a ghost and had a sheet recovering him. Therefore they could not see the statue ^^) Adrian could also discovered the “Gaufres de Liège” with chocolate, and he agreed those are the best he has ever taste. 🙂 We have been in the citadelle of Namur during the Wallo festivity, where I could met Christina, a Romanian friend of him who lives there. We also visited Tournai and Antwerp, he could taste some belgian beers and finally, we have been visiting the Atomium and walking around mini Europe ;-). Those was great days.

Il y a six mois, j’emménageais à Berchem Sainte Agathe. Et dès lors, je pus inviter quelques amis. D’abord Fanny (voir épisode précédent) puis Adrian. Il n’avait jamais mis les pieds en Belgique auparavant et je me demandais vraiment quel genre d’activité lui proposer. La Belgique est, certes, un petit pays mais il y a tant de choses à y découvrir. Le jeudi soir, nous nous sommes rendus sur la Grand Place de Bruxelles et je lui ai présenté Manneken pis. (À ce propos, ma collègue arménienne a voulu montrer le manneken pis à son ami récemment, mais celui -ci était caché sous un drap blanc, déguisé en fantôme à l’occasion d’Halloween ^^) Adrian put également découvrir les gaufres de Liège, et est bien d’avis que ce sont les meilleures qu’il n’ait jamais goûté. 🙂 Le lendemain, nous sommes allés à la Citadelle de Namur pendant les fêtes de Wallonie et il m’a présenté son amie Chrisitina, qui est comme lui originaire de Roumanie. Le samedi, nous avons visité Tournai et Anvers, et le dimanche, nous avons fait un mini tour d’Europe, en passant par l’Atomium. J’ai passé de bons moments.

Three Months and a half ago, my sister-in-law gave birth to mine ninth nefew. No doubt he is currently the cutest baby in the world. 😀 😛

Il y a trois mois, ma belle-soeur donnait naissance à mon neuvième neveu. Il ne fait aucun doute qu’il est le plus beau bébé du monde. 😀 😛

Three weeks ago, I welcomed Céline (not my flat mate, but my dear friend form my studies of speech therapist) for a weekend. We invited all ours classroom friends for a dinner. Pasta, bolo, some paprika and carrots, and – very important /!\ –  NO CHEESE! ^^ (Isn’t it, Stephie?) After the dinner, we had a lot of fun in playing billiard, and take pictures – like a child, hidden in a corner ^^ (Isn’t it, Céline?)

Il y a trois semaines, j’accueillais Céline (pas ma coloc, mais ma copine de logo) pour un week-end. Nous avons invité toutes nos copines de classe à souper. Pâtes bolo, paprika, carottes, mais- très important /!\ – PAS DE FROMAGE ! ^^ (N’est-ce pas, Stephie?) Après le souper nous nous sommes également poilées autour d’une partie de billard, comme en témoignent ces photos… prises depuis un coin de la pièce… telle une enfant tapie dans un coin de la pièce… et qui prend des photos… cachée… ^^ (n’est-ce-pas, Céline? 😀 )

Two weeks ago I passed my driving exam. At least! ** I HAVE GOT IT! **
I also celebrate with my colleagues the success of the Talent Review process. We have been to an escape game. We were divided in two groups and mine was the first to escape. 😀 

Il y a deux semaines, j’obtenais enfin mon permis de conduire! J’ai également célébré avec mes collègues le succès de l’implémentation du module « Talent Review ». Nous avons fait un « escape game ». Divisés en deux groupes, le mien était le premier à sortir. 😀

One week ago, I went to work from Lummen instead of Groot-Bijgaarden, because my favorite colleague (guess who I am speaking about) had invited me to visit her office, and taste delicious dough and fillings : vanilla, chocolate, marmalade, cheese, citrus,… for any kind of use, you had a specific product. I think we have been tasting about 30 different kind of products.

Il y a une semaine, j’ai été travailler de Lummen plutôt que de Grand-Bigard, parce que ma collègue favorite (je vous laisse deviner de qui je parle) m’avait invitée à visiter son bureau, et goûter nombreuses pâtes et crèmes : vanille, chocolat, confiture, fromage, citron, … et pour chaque sorte d’usage, il existait un produit spécifique. Je pense que nous avons goûté une trentaine de produits. 

On Saturday, I could go to visit my Grand-ma by car. I was proud to drive there with my brand new license, but when I arrived I suddenly turned very sad due to how lot she had changed in some years. Four years ago, she was still living home, welcoming me after my trainship of dysphagia. On Saturday, when I entered the room, she was there with her mind far away :’( She had no idea who I was (I already knew it), and seemed totally lost, and …kind of unhappy, like waiting for something to happen (And I prefer not to think about what kind of something). On the table, I could recognize this disgusting powder that turns water into some solid-like water. I remembered the feeling it gaves to “eat” water. I was sad for my grandma. The nurse who saw me crying when I left the room gave me a bit of his time and could comfort me. I believe he cares about her a very good way. When I left my grandma with a kiss on the cheek, hanging her hand, she kept my hand, like if she didn’t want me to escape. I was wandering how to tell her that I love her, without it to looks like a last goodbye, when she smiled me back. 🙂 This is how she could still teach me something, despite her sickness. 

Samedi, je suis allée rendre visite à ma grand-mère en voiture. J’étais toute fière de pouvoir me rendre chez elle avec mon tout nouveau permis de conduire, mais en arrivant, je me suis soudain sentie très triste en voyant à quel point elle avait changé en quelques années. Il y quatre ans, elle vivait encore chez elle, où elle m’accueillait pour diner après mon stage de logopédie. Quand je suis arrivée dans sa chambre, elle semblait loin. Elle ne savait pas qui j’étais (ça je le savais déjà), et semblait tout à fait perdue, genre,… malheureuse, comme attendant que quelque chose se passe (je préfère ne pas imaginer quoi) Sur sa table de chevet, j’ai reconnu une boîte de ce dégoûtant épaississant alimentaire. Je me suis souvenue de la sensation étrange qu’il y a à « manger » de l’eau. J’étais triste pour ma grand-mère. L’infirmier qui m’a vu sortir en pleurant a pris le temps de me réconforter. Je suppose qu’il prend bien soin d’elle également. En quittant ma grand-mère, je lui ai tenu la main, et fait un petit bisou. Elle s’y accrochait comme si elle ne voulait plus me lâcher. Et alors que je me demandais comment lui dire que je l’aime, sans que ça passe pour un dernier adieu, elle m’a sourit. 🙂 m’enseignant ainsi encore quelque chose, malgré sa maladie.

Dear Santa Claus, it was a beautiful year, I wish the next one to be as beautiful as this one. No doubt it will be. I plan to visit Céline in France, Fanny in Budapest, Francesca, Sacha, Margaux, Rosario, … I am afraid one year will not be enough to see everybody, but I can try. 

Très cher Saint Nicolas, ce fut vraiment une belle année, et j’espère que la suivante sera aussi belle. Elle le sera sans aucun doute. J’ai prévu de rendre, à mon tour, visite à Céline, en France. Ainsi qu’à Fanny, à Budapest, à Francesca, Sacha, Margaux, Rosario, … Je crains qu’une année ne soit trop courte pour revoir tout le monde mais je peux au moins essayer.

Take care, 

Yours, 

Prends soin de toi,

bien à toi,

Cath. 

 

Seminar in Lille – Séminaire à Lille – Seminair ter Lille

EnglishFrançaisNéerlandais

GROUP Picture

Hello everybody. I hope your fine. I am.
Two weeks ago, the atmosfeer was quite stressful at the office. My colleague Virginie and I, we had to take care of a « Global HR Seminar » in Lille. It means make sure that every participant has got hostel room, taxi to pick him at the airport or the hostel. We had to order appropriate lunch at the restaurant regarding to their food restrictions. But also, we had to care about material, do we have enough banners, posters, flipchart, notebooks, Internet acces, etc… It was really a big work, and I am proud to have take part in that organisation.But, as we all know : « after exercice, pleasure ». (°_° it sounds better in French).
After one week of stress, I could finally enjoy a part of what I had organised. On Sunday evening, Puratos’ employees from all around the world have arrived in Lille, at the hostel « Les minimes ». I have arrived the day after with my colleague Edward. We have arrived during the evening, when everybody had just finished a guided tour of Lille. I was a bit disappointed to miss it, but Lille is not so far from Namur, and I know I will have my revenge one day. :-)The most interesting part for me was to met all those colleagues from abroad, I am helping a bit everyday from beside my screen… Some of them told me that they really appreciate my help. 🙂 ( ^^ proud) I could also learn more about their expectations regarding SuccessFactors. I would like to stay in that great adventure for longer time. I had to leave the seminar earlier as well, and I had not really the time to say goodbye to all those really nice colleagues.
I went back to Belgium with a certificate, a t-shirt and a beautiful picture of us.On Friday, my boss brought me something more: a gift basket with many food from the North of France. :p Nice. Therefore, I am now expecting to organize many other seminars. ^^ My wish is granted : Virginie asked me to care about the seminar of the coming week. 🙂

 

Bonjour tout le monde,
Comment va la vie pour vous? Pour moi, ça va bien.
Il y a deux semaines, l’ambiance était assez tendue au bureau. Avec ma collègue Virginie, on devait s’occuper de l’organisation du « Global HR seminar » à Lilles. C’est à dire qu’on devait s’assurer que chaque participant avait une chambre d’hotel, un taxi depuis et jusqu’à l’aéroport. On devait aussi réserver les menus au restaurant en tenant compte des restrictions alimentaires. Et bien sûr, vérifier qu’on avait tout le matériel nécessaire sur place : banners, posters, flipcharts, cahiers, accès à internet, etc.  Ce fut vraiment beaucoup de boulot, et je suis fière d’avoir pris part à cette organisation.Comme vous le savez, « Après l’effort, le réconfort » (ça sonne mieux en français, il faut bien l’avouer). Après une semaine à courir de gauche à droite, j’ai pu profiter en partie de ce que j’avais organisé. Le dimanche soir, les employés de Puratos sont arrivés des quatre coins du monde à Lille, hotel des minimes. Je suis arrivée le lendemain soir avec mon collègue Edward, juste après la visite guidée de Lille. Dommage, ça m’aurait bien plu d’y participer, mais bon, j’aurai d’autre occasions.Le plus intéressant pour moi était de rencontrer tous ces collègues étrangers avec lesquels je travaille généralement depuis mon écran d’ordinateur. Certains d’entre eux m’ont dit avoir vraiment apprécié mon aide. (J’étais fière! ) J’ai également pu en apprendre davantage sur leurs attentes concernant SuccessFactors. J’aimerais pouvoir encore prendre part à cette grande aventure. J’ai également dû quitter le séminaire plus tôt que les autres participants, sans vraiment pouvoir leur dire au revoir. Je suis rentrée en Belgique avec un certificat, un t-shirt et une jolie photo de nous tous.Vendredi, mon boss m’a apporté un petit quelque chose en plus. 🙂 Un beau panier garni de produits du Nord : des babeluttes, une sorte de framboisette, des biscuits au Maroille, du foie gras, et plein d’autre produits appétissants. :p De quoi me donner l’envie d’organiser pleins d’autres séminaires encore. ^^ Et ça tombe bien : Virginie m’a confié le suivi du séminaire de la semaine qui arrive. 🙂

 


 

Hallo allemaal. Wist? Ikke voel me goed.
Twee weken geleden, de atmosfeer was heel stressvol op kantoor. Mijn collega Virginie en ik, hadden we te zorgen voor een « Global HR Seminar » in Lille. Het betekent ervoor te zorgen dat elke deelnemer hostel kamer, taxi om hem te halen op de luchthaven of het hostel heeft. We moesten de juiste lunch bestellen in het restaurant met betrekking tot hun voedsel beperkingen. Maar ook, moesten zorgen voor materiaal : hebben we genoeg banners? posters? flipchart? notebooks? is er Internet acces? enz. Het was een echte groot werk, en ik ben trots op deel aan die organisatie te hebben nemen.Maar, zoals we allemaal weten: « na oefening, plezier ». (° _ ° het klinkt beter in het Frans).
Na een week van stress, kon ik eindelijk genieten van een deel van wat ik had georganiseerd. Op zondagavond, Puratos ‘medewerkers uit de hele wereld zijn in Lille aangekomen, in het hostel « Les Minimes ». Ik kwam de dag erna met mijn collega Edward. We zijn aangekomen s’avonds, na iedereen een rit in Lille had gedaan. Ik was een beetje teleurgesteld te missen, maar Lille is niet zo ver van Namen, en ik weet dat ik zal ander kansen hebben om Lille te bezoeken :-)Het meest interessante deel voor mij was alle die collega’s uit het buitenland te kunnen ontmoeten, dat ik elke dag help een beetje van mijn scherm … Sommigen van hen vertelde me dat ze echt waarderen mijn hulp. 🙂 (^^ Trots) Ik kon ook meer over hun verwachtingen ten aanzien van SuccessFactors te leren. Ik zou willen verblijven in die grote avontuur voor langere tijd. Ik moest ook het seminar vroeger vertrekken, en ik kon niet echt aan al die echt leuke collega’s tot ziens te zeggen. Ik ging terug naar België met een certificaat, een t-shirt en een mooie foto van ons.Op vrijdag, mijn baas bracht me iets meer: een geschenkmand met veel gerechten uit het noorden van Frankrijk. : P Leuk. Daarom hoop ik nu veel andere seminars te organiseren. ^^ Mijn wens is verleend: Virginie vroeg me te zorgen over het seminar van de komende week. 🙂
Seminaire Lille0002

You houuu !

To follow in English, press one
Om te volgens in het Nederlands, zet op twee
Pour suivre en français, appuyez sur trois

 

Hello, hello, my dear friends,
I am glad to announce you that my temporary job will last a bit more. Actually my main colleague is unfortunately on long leave. 🙁 But therefore, her boss has asked me if I could work for them one extra month.  🙂
Well, well, I will have more time to practice Flemish 🙂 This is why I will try now to write my articles in three languages.

Hallo, hallo, lieve vrinden,
Ik ben blij jullie te kunnen aankondingen dat mijn interim-baan een beetje langer zal duren. Eigenlijk is mijn directe collega is helaas op lang verlof. 🙁 Maar daarom heeft haar baas me gevraagd of ik zou kunnen werken voor hen een extra maand. 🙂
Zo, zo, ik zal meer tijd hebben om Vlaamse te kunnen beoefenen 🙂 Dit zijn de reden waarom ik zal nu proberen mijn artikelen te schrijven in drie talen.

Salut, salut, chers amis,
Je suis fière de vous annoncer que mon job d’intérim va durer un peu plus longtemps. En fait, ma collègue directe est malheureusement en congé longue durée 🙁 Mais de ce fait, son supérieur m’a demandé si je pouvais travailler avec eux un mois de plus. 🙂
Voilà, Voilà, Je vais donc pouvoir pratiquer mon flamand. 🙂 C’est la raison pour laquelle je vais désormais essayer d’écrire mes articles dans trois langues.

Puratos Company Groot-Bijgarden

Hello dears friends.

It’s hard to find time to write you.

It’s also hard to write in English in a good way, because I am right now in a Flemish company. You remember when I arrived in Poland, I did not knew English anymore, and it came back to me after three months. After four years without practicing Dutch, it’s time to practice again.

Zou ik zo vlaams praten nu? Amaï, zeg! Da’s erg moeilijk! 

It’s such a linguistic mass here. My boss is french-speaking, one of my colleague is bilingual French-Dutch & the other two ones speak mostly Dutch. And for my job, I usually have to write and speak English. From time to time, I have got the opportunity to practice Polish and Spanish… Hem I know really few words of Polish actually. ^^ and Hemhem… Did I studied Spanish once? I even don’t remember how to say « good bye » (Roger, Marta, Please! Help me! ) such a shame! … Only one solution… Erasmus again! \ 🙂 /  I would like to go in Peru. Or south America at least. ) In my office, we actually all speak many languages. Our typical conversations look like this:

– Éline : Est-ce que tu veux something te drinken?

– Catherine : Nie Dziękuję …Aâatchi!

– Anne : Salud!.

Well, I have to admit, it’s mostly only three languages-speaking, but, it’s still something quite interesting.

En ze babellen graag, hé! Zo heb ik nu Nederlands again in mijn kop. And my mind that becomes so big as a pumpkin.

What else?

I am working with Puratos, a company that exist all around the world and that has started in Belgium. They are making some basic product for bread and chocolate. The first week, my job consisted in sending emails, one by one. (Tayfun, I think they need you here) This should be possible to ask to a computer to do it thanks to only one click, but I don’t complain : thanks to this miss, I have got a job^^  Progressively, I got some other tasks, more interesting… For example, I have to help employees to log in for the first time into SuccessFactors (their brand new intranet platform). I have also to make sure that every country take part to webinars (a brand new word of vocabulary for me : it’s a kind of meeting on-line, like a skype, but that can be registered and it looks like you can share many materials with this program). So, I have to collect everybody’s answer in an excel file. Last week, I had also to help an Indonesian and a Chilean colleagues to come to visit us in Belgium. I ordered Taxi and Hotel for them. I could try to speak Spanish. I mean…prober hablar español ^^.

I like this job, and this place. But it’s really far away from Namur, where I am living right now. Every day, I have to wake up around 6 (What I also did in Łódź, actually), take a breakfast, go to the train station by car with a friend. Then, we take the same train to Brussels-South. He goes out of the train at Bxl Lux station, and I go out the train a bit after, at Bxl North. Then, he has got to catch the subway, and I have to wait for a bus from a Flemish company which is called « delijn ». This waiting place is disgusting. There is more waste out of the trash than inside : cans, cigarettes, plastic, glasses, chewing-gums, … beurk! Inside the bus, it’s not really best : inside the double glasses of the windows, you can see some water, due to antiquated materials. There is even a kind of algae inside this water. 🙁 … re-beurk! During the all bus trip, I can see as much beautiful building and trees full of waste. Exotic wastes actually… Who, what kind of people, is able to loose his shoes or socks or even his jeans in the middle of the road street? Who believes that a plastic bag or a coca-cola can will biodegrade, just like an apple? Can you imagine that this kind of giant trash is actually Brussels, the head of Europe? It’s not anymore »Bruxelles, ma belle », it’s « Bruxelles, poubelle »! Such a shame.

Once, I could even see something ridiculous : our bus was just behind a coca-cola truck. On its doors, we could read something like « Coca-cola is nature-friendly : our trucks respect the speed limit to emit less CO2 ». A few meters around, a one-month old Coca-cola can lied on the ground. Such a nature-friendly behaviour! Such an Irony. Such a shame.

Around 8:45 AM, my journey finally ends. At 09:00 AM, I arrive at the office to start my working time. Around half past five, my working day ends and it’s the same landscape, this time in the dark of the night of Belgian winter time. Around eight PM, I am back in Namur, and I go by walk to the board game cafe owned by my friend. Aux 3D Namur, he welcomes me warmly. I get use to some accustomed customers. 🙂 Around 22, we are together back in the flat, and we fall as asleep as stones. Eight hour after, the same story starts again.

There is no more level four in Brussels, and I have not seen more soldiers. It’s supposed to be still level three everywhere in Belgium. Actually, life looks like normal. Well, of course, there are some migrants in the train, asking some help to find their way. I can also observe that people are a bit afraid of each other. Two years ago, in the busses, people were mixed. No matter their skin, or sex. Now, I can observe that people prefer to sit near to someone like them. And you can observe something like this: black people prefer to sit at the end of the busses, women closer to the doors, (especially the ones with a children car), North African ones in the middle of the bus and white people in the front. I hope this will not last for years, because it looks like american racism from old movies and comic books. At the same time, I have to admit that i understand this behavior. It’s because of fear of stranger… I behave a bit the same way. I guess it’s our humain nature. And, you know, if everybody acts like this, I will be the strange one if I just don’t care about my seat when there is still some place near to young white woman… It has suddenly became significant to sit regarding to who looks like who. When we were, some years ago like m&m’s in a pack. No matter the color, we are all the same inside. Suddenly people believes that it has got some sense to sort ourselves. When actually, no matter if we are young or old; man or woman; white, black, yellow, red, beur, métis… ; Belgian or European, or migrant; …every of us might be a bad guy actually.

Migrants. They are lying on the ground, outside the station, sleeping, freezing, … sometimes they come inside the station, I guess to have a bit of warmness. They are also smoking inside the station. Nobody dares to tell them it’s forbidden. Come on. They are just humans looking for some warmness. Who will be the first one to blame them? And, at the same time, I don’t want people to get used again to smoke in public places. I would like the migrants to come to ours countries with a real wish to become one of us… and to respect our laws and habits. For sure, they need help to do so. :/ At the same time inside the station, voices says to be aware of pickpockets. Trains arrive too late in the station. I have to wait, rounded by strange people, looking at me with a joker face. I really don’t like those hours in the trains, stations, and busses.

I hope you are all feeling good at home my dears friends. Take care.